Popisuje se v ní přesná trasa, po které se můj manžel vracel z hlavního města na frontu.
Ona otkriva taènu rutu koju je moj muž imao na povratku iz glavnog grada na front.
Radši se uvelebte, na frontu je to dálka.
Smestimo se udobnije. Ratište je daleko.
Na frontu v těhle holínkách půjdu s potěšením.
Zadovoljstvo je iæi na front u ovakvim èizmama.
Zdá se mi, že by ses radši vracel na frontu.
Ti bi verovatno više voleo da se vratiš na front.
Máme rozkaz okamžitě se vrátit na frontu.
Dobili smo nareðenje da se odmah vratimo na front
Každopádně jste neztrácel čas s vědomím, že možná zítra vás pošlou na frontu nebo spojenci na vás svrhnou bombu.
Pa, znate, u takvim situacijama ne traæite svoje vreme kad znate da možda veæ sutra... mogu da vas pošalju na front gde æe prokleti Saveznici baciti bombu pravo na vas.
Až obsadí Nancy, půjdeme zase na frontu.
Kada zauzmu Nensi, vracamo se na liniju.
Za tři dny jdeme zpátky na frontu.
Tri dana od sada vracamo se na liniju.
Bude si myslet, že nás poslali zpátky na frontu.
Mislice da smo poslati nazad na frontalnu liniju.
Nést ho až někam na frontu.
Da ga nosim ceo put do frontalne linije negde.
Podívej, zítra můj regiment vyráží na frontu.
Slušaj. Moj vod sutra odlazi. Idemo na front.
Můj Herbert musel taky na frontu, aby tam bojoval.
Mog Herberta su poslali na front... da se bori...
Říkám, vraťme se zpátky na frontu, tam, kde se něco děje.
Вратимо се у прве редове! Тамо где се нешто збива!
Je pravda, že jsi šel na frontu dobrovolně?
Vasilij, je li toèno da si se dobrovoljno prijavio za front?
Čeká tě dlouhá cesta zpátky na frontu.
Èeka vas dug put natrag na bojišnicu.
Musím se vrátit na frontu... abych zazpíval svým kamarádům, dnes, víc než kdy jindy.
Moram se vratiti na front. Želim pjevati za moje prijatelje, veèeras, više nego ikada prije.
Vypadá to, že vaše vojsko může nastoupit na frontu.
Izgleda da je tvoja banda boraca dobila svoje reaktivno gorivo.
Díky mým rodičům, syn paní Nassrinové neodjel na frontu.
Захваљујући мојим родитељима, Насринин син није отишао на фронт.
Hned jak jim bude líp, pošlou je zpátky na frontu.
Èim im bude bolje, vratiæe se na front.
Hledáš v seznamu Asociace režisérů nebo čumíš z okna na frontu před Sprinkles Cupcakes?
Je l' gledaš u DGA listu ili buljiš sa prozora u jebeni kafiæ preko puta.
Poslal bych vás na frontu, kdybych si nemyslel, že se vzdáte, jen abyste dělal Montgomerymu děvku!
Poslao bih te na front, ali ti bi se predao samo da budeš Montgomerijeva kurva.
Věděls, jak dlouho čekám, že pojedu na frontu.
Ali znao si koliko sam èekala priliku da odem na front, Phile.
Poněvadž jen praví vojáci se dostanou na frontu.
Zato što samo pravi vojnici idu na prvu liniju.
Poslali ho zpátky na frontu a teď je po smrti.
Vratili su ga i sad je mrtav.
William píše, že po skončení výcviku bude mít pár dní volno, než odjede na frontu.
William piše da ima slobodan dan, izmeðu završetka svoje obuke i odlaska preko mora.
Jestli tě už neuvidím, než se budu muset vrátit na frontu, opatruj se.
Ako te ne budem video, pre no što se vratim nazad, budi mi dobro.
Bůh ví, kdo ho poslal na frontu.
Bog zna ko ga je poslao na front.
Jedu na frontu bojovat s Francem a fašisty.
Idem na bojišnicu boriti se protiv Franca i fašista. Bravo!
Na frontu jsme mohli dojet tramvají.
Mogli ste se tramvajem odvesti na prvu crtu bojišnice.
Zítra vyrážíme na frontu, na nějakou pláž u Říma.
Sutra idemo na bojište, na neku plažu blizu Rima.
Musíme na frontu postavit celou rodinu.
Cela porodica treba da bude ujedinjeni front za Iga.
Potom byl můj syn povolám na frontu.
Zatim je moj sin pozvan u rat.
Už jen pár dní, než půjdu na frontu.
Za nekoliko dana idem na front.
Chci se rozloučit s někým, kdo jede na frontu.
Želim da se pozdravim sa nekim ko odlazi na front.
Chceš jít na frontu a tam našim chlapům říct, co můžou a nemůžou vyhodit do povětří?
Хоћеш да уђеш у ратну зону и говориш нашима шта смеју и не смеју да дижу у ваздух.
Slyšel jsem, že se vracíš zpátky na frontu.
Èuo sam da želiš nazad u borbu.
Mezitím tady Ed Truman, který přišel o svou snoubenku Marion Reillyovou, upřímnou soustrast, Ede, odjíždí na frontu, kde bude Texasu radit, jak jen to půjde.
Meðutim, Ed Truman je izgubio svoju verenicu Marion Rajli. Primi sauèešæe, Ede. On æe krenuti u rat.
"Vím, že jste rezignoval na svůj ministerský post a bezpečí svého úřadu, abyste mohl odjet na frontu bojovat se svými muži.
Znam da ste dali ostavku na mesto ministra da biste se borili na frontu.
Šel na frontu bojovat a co se týče té jeho zbabělosti, tak byl v boji zraněn, utrpěl zranění hlavy, takže nevěděl, co dělá.
Otišao je na ratište boriti se. A što se tiče njegovog takozvanog kukavičluka... To je bilo kao da je ranjen u bici, jedino što mu je ranjen um, pa nije znao što radi.
Vzdorujíc ideálům nacismu, musel Carl Luz Long narukovat a byl poslán na frontu.
NAKON PRKOŠENJA NACISTIÈKIM IDEALIMA, KARL 'LUC' LONG JE REGRUTOVAN I POSLAT NA FRONT.
0.95245599746704s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?